Privyet teman-teman! Pasti sekarang kalian sudah jago banget nih menulis huruf kirilnya! Langkah selanjutnya setelah kalian belajar huruf kiril dan penekanannya adalah tentu saja ke ungkapan sehari-harinya! Berikut BeruangID berikan ungkapan sehari-hari dalam bahasa Rusia yang wajib kalian tahu!
A. Iya dan Tidak
Sekarang kita mulai masuk ke ungkapan sehari-hari yang pertama nih. Kata yang wajib kalian tahu untuk belajar suatu bahasa adalah untuk mengucapkan iya dan tidak. Seperti halnya yes dan no, pertanyaan apa saja dalam bahasa Inggris pasti dibalasnya pakai yes dan no, kan? hihi. Lalu kalau yes dan no dalam bahasa Rusia bagaimana sih?
1. Да (dibaca: Da) = Iya
2. Нет (dibaca: Nyet) = Tidak
3. Не (dibaca: Nye) = Bukan
4. Мо́жет быть (dibaca: Mozhet Bit’) = Mungkin, bisa iya bisa tidak.
5. Возмо́жно (dibaca: Vazmozhna) = Mungkin, kemungkinan terjadi lebih dari 50%.
B. Mengucapkan Salam
Bayangkan sekarang kamu sudah di Rusia, bagaimanapun juga kamu harus bersosialisasi dan mencari teman! Tapi, bagaimana cara mengucapkan “halo” dalam bahasa Rusia? Tidak usah panik! Kamu bisa mencatat kata-kata berikut:
1. Здра́вствуйте (dibaca: Zdrastuice) = Halo (Formal)
Loh kenapa tidak dibaca Zdravstvuite? Memang, huruf “в” di sana bisa dibilang mubazir ya, karena kalau diucapkan secara cepat akan menghilang. Lalu kenapa те dibaca ce? Karena ada pengaruhnya dengan huruf lunak tuh! Kamu bisa cek artikelnya di sini.
Здра́вствуйте adalah “Halo” untuk keadaan formal. Kamu bisa menyapa satu orang ataupun banyak orang dengan Здра́вствуйте. Tapi bisa juga menggunakan Здра́вствуй (Zdrastui) kalau orang yang kamu sapa hanya satu orang.
2. Приве́т (dibaca: Privyet) = Hai (Informal)
Приве́т adalah kata sapaan untuk keadaan informal. Kamu bisa menggunakan Приве́т untuk menyapa temanmu, tapi jangan sekali-kali menyapa guru atau dosenmu dengan Приве́т ya karena akan dianggap tidak sopan hihi.
3. До́брое у́тро (dibaca: Dobre Utra) = Selamat Pagi
До́брое у́тро diucapkan untuk menyapa di pagi hari baik dalam keadaan formal maupun informal. Kalau kamu sudah dekat dengan orang tersebut, bisa mengucapkan с до́брым у́тром (s dobrim utram) untuk “harapan” di pagi hari yang artinya “semoga kebaikan ada bersama dirimu di pagi hari”.
4. До́брый день (dibaca: Dobrey Jen) = Selamat Siang
Jangan ucapkan “Dobrey Den” ya teman-teman! Ingat Jen, Jen, Jen, Jennie Blackpink siang-siang, jadinya Dobrey Jen, ada pengaruhnya juga dengan huruf lunak dan keras yang kamu bisa cek artikelnya di sini.
5. До́брый ве́чер (dibaca: Dobrey Vyecir) = Selamat Sore
Walaupun sudah jam 9 malam tapi orang yang kamu sapa belum tidur, tetap ucapkan До́брый ве́чер. Sekedar informasi nih teman-teman, saat musim panas di Rusia, jam 9 malam matahari belum terbenam loh!
6. До́брой но́чи (dibaca: Dobrey Noci) = Selamat Malam
До́брой но́чи biasanya diucapkan sebelum tidur, bisa juga dengan Споко́йной но́чи yang artinya selamat tidur. Tapi arti harfiahnya agak sedikit berbeda nih, До́брой но́чи artinya malam yang baik, sementara Споко́йной но́чи artinya malam yang damai.
C. Mengucapkan Terima Kasih
Wah kamu tersesat di Rusia! Tapi untungnya ada orang Rusia yang membantumu menunjukkan jalan ke stasiun. Atas bantuannya, kamu mau mengucapkan “terima kasih”. Sebelum sinyalmu hilang dan tidak bisa pakai google translate, kamu harus catat ini!
1. Спаси́бо (dibaca: Spasiba) = Terima Kasih
Kata Спаси́бо selain digunakan untuk ungkapan terima kasih, ternyata memiliki doa di dalamnya loh! Diambil dari kata “Спаси” yang artinya menyelamatkan dan “Бог” yang artinya Tuhan, sehingga kalau disatukan menjadi “Semoga Tuhan menyelamatkanmu”.
2. Большо́е спаси́бо (dibaca: Bal’shoye Spasiba) = Terima Kasih Banyak
Selain Большо́е спаси́бо, “terima kasih banyak” juga bisa dibalik menjadi спаси́бо большо́е, tenang saja artinya tidak berubah kok! Hanya variasi saja.
3. Пожа́луйста (dibaca: Pazhalusta) = Sama-sama
Dalam pengucapan Пожа́луйста, й memang dihilangkan. Tapi, semakin cepatnya mengucapkan Пожа́луйста, у nya juga akan hilang dan hanya menyisakan “Pazhalsta”.
4. Не за что (dibaca: Nye Za Shta) = Sama-sama
Sama seperti Пожа́луйста, Не за что juga artinya sama-sama tapi lebih ke “no problem” atau bahasa Indonesianya seperti: “Terima kasih ya!” “Sans bro”.
D. Berkenalan
Setelah mengucapkan terima kasih kepada orang yang membantumu, kamu juga mau menjadikannya sebagai teman. Mau berkenalan, tapi… nanya namanya bagaimana ya?
1. Как вас зову́т? (dibaca: kak vas zavut) = Siapa namamu? (formal)
Kalau orang yang kamu tanyai sekiranya lebih tua, atau kamu memang mau bersikap sopan pada orang yang baru dikenal, kamu bisa menggunakan “Как вас зову́т?” untuk menanyakan namanya. Sebenarnya arti harfiah dari “Как вас зову́т?” adalah “bagaimana orang-orang memanggil anda?”.
2. Как тебя́ зову́т? (dibaca: kak cibya zavut) = Siapa namamu? (informal)
Kamu bisa menggunakan “Как тебя́ зову́т?” saat orang yang kamu tanyai itu umurnya sepantaran denganmu, misalnya saat berada di kelas dengan teman-teman baru.
3. Меня зову́т __ (dibaca: Minya zavut __) = Nama saya adalah ___
Меня зову́т *namamu* bisa digunakan di segala keadaan baik formal maupun informal. Меня зову́т arti harfiahnya adalah “orang-orang memanggil saya ___”. Kamu akan memahami konteks ini kalau nanti sudah belajar gramatika, untuk sekarang menghafal frasanya dulu saja ya!
4. Прия́тно познако́миться (dibaca: Priyatna paznakomitsya) = Senang berkenalan denganmu
Dalam bahasa indonesia, mengucapkan “senang berkenalan denganmu” untuk ungkapan sehari-hari mungkin tidak biasa ya, tapi untuk orang Rusia wajib hukumnya.
5. О́чень прия́тно (dibaca: Ocin priyatna) = Senang berkenalan denganmu
О́чень прия́тно memiliki arti yang sama dengan Прия́тно познако́миться, hanya saja lebih pendek, cocok buat para pemula yang susah menghafal frasa panjang hihi. О́чень прия́тно sebenarnya adalah singkatan dari О́чень прия́тно познако́миться yang artinya “sangat senang berkenalan denganmu”, tapi dipotong sehingga arti harfiahnya menjadi “sangat senang”.
6. О́чень рад/рада (dibaca: Ocin rad/rada) = Senang berkenalan denganmu
О́чень рад = diucapkan oleh laki-laki
О́чень рада = diucapkan oleh perempuan
Sama seperti О́чень прия́тно, О́чень рад/рада juga memiliki arti harfiah “sangat senang”, maksudnya adalah “sangat senang berkenalan denganmu”.
Sebenarnya прия́тно dan рад/рада adalah sinonim, tapi hanya sedikit perbedaan arti saja.
прия́тно = dengan senang hati
рад/рада = senang, bahagia
4 Comments
frandy · June 2, 2021 at 11:12 pm
happy to be able to learn and how to spell words, just write a series of letters and pronounce it still can’t
BeruangID · June 9, 2023 at 10:45 pm
Good luck! 😀
Ruspiadi · November 6, 2021 at 2:11 pm
Good
BeruangID · June 9, 2023 at 10:45 pm
Terima kasih 🙂